阿域论道 >> 


《楚辞·九歌》东皇太一白话解读

日期:2022/11/23 浏览:10927
发布人:Soulsky.com


《楚辞·九歌》东皇太一【原文】

吉日兮辰良,东皇太一穆将愉兮上皇①。

抚长剑兮玉珥②,缪锵鸣兮琳琅。

瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳③。

蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆④。

扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌⑤,陈竽瑟兮浩倡⑥。

灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂⑦。

五音纷兮繁会⑧,君欣欣兮乐康。

白话《楚辞·九歌》东皇太一,附宋朱熹注宋刊版《楚辞集注》欣赏


《楚辞·九歌》【注释】

①辰良:即良辰的倒文。穆:肃穆恭敬的样子。

②抚:抚摸。珥:耳饰,此指古代剑柄的顶端部分,又称剑镡、剑鼻子。

③瑶:美玉名,这里形容坐席质地精美。一说“瑶”,“营”的假借字,香草名。“营席”,用营草编织的坐席。玉瑱(zhèn):压席的玉器。瑱:通“镇”。盍(hé):发语词。将:举。把:持。将把:指摆设的动作。琼:美玉名。琼芳:形容花色鲜美如玉。

④肴蒸:祭祀用的肉。藉:衬垫。奠:祭奠。“桂酒”、“椒浆”,指浸泡香料的美酒。

⑤枹(fú):鼓槌。拊:击。节:音乐的节拍。安歌:安详地歌唱。

⑥陈:列。竽:笙类吹奏乐器,有三十六簧。瑟:琴类弹奏乐器,有二十五弦。

⑦灵:楚辞中“灵”或指神,或指巫。王国维在《宋元戏曲史》中说:“谓巫曰灵,谓神亦曰灵。盖群巫之中必有像神之衣服形貌动作者,而视为神之所凭依,故谓之灵,或谓之灵保。”这里指女巫。偃蹇(yǎn jiǎn):舞貌,谓舞姿袅娜。姣服:美丽的衣服。芳菲菲:香气浓郁。

⑧五音:指宫、商、角、徵、羽五种音阶。繁会:音调繁多,交响合奏。

《楚辞·九歌》东皇太一【阿域白话解读】:

吉日好时光,乐敬神东皇。手抚玉剑柄,佩玉和鸣响。

营席瑶玉镇,祭品美琼芳。蕙兰衬祭肉,桂椒美酒香。

举槌敲鼓响,疏节缓安详,又列竽瑟琴,宫角徵羽商。

巫服舞姣美,香气溢满堂。五音交合奏,神喜乐安康。

__________________________

(未完待续)

注:此原版《楚辞集注》为中国国家图书馆藏宋刊本《楚辞集注.八卷.宋.朱熹注.南宋端平二年朱鑑刊本》。

本文作者为光明之门(古籍字画原版在线阅读)守门人。

 

打印】 【返回



   
光明之门原版古籍
中国域名银行
中医中药资源
古籍字画资源
在线博物馆


Copyright @ Soulsky.com
天神电台空间站地球调频

京ICP备14046571号-2